잠언 26:1-28 (NKRV) / 잠언 26:1–28 (ESV)




잠언 26:1-28 (NKRV)


1미련한 자에게는 영예가 적당하지 아니하니 마치 여름에 눈 오는 것과 추수 때에 비 오는 것 같으니라 

2까닭 없는 저주는 참새가 떠도는 것과 제비가 날아가는 것 같이 이루어지지 아니하느니라 

3말에게는 채찍이요 나귀에게는 재갈이요 미련한 자의 등에는 막대기니라 

4미련한 자의 어리석은 것을 따라 대답하지 말라 두렵건대 너도 그와 같을까 하노라 

5미련한 자에게는 그의 어리석음을 따라 대답하라 두렵건대 그가 스스로 지혜롭게 여길까 하노라 

6미련한 자 편에 기별하는 것은 자기의 발을 베어 버림과 해를 받음과 같으니라 

7저는 자의 다리는 힘 없이 달렸나니 미련한 자의 입의 잠언도 그러하니라 

8미련한 자에게 영예를 주는 것은 돌을 물매에 매는 것과 같으니라 

9미련한 자의 입의 잠언은 술 취한 자가 손에 든 가시나무 같으니라 

10장인이 온갖 것을 만들지라도 미련한 자를 고용하는 것은 지나가는 행인을 고용함과 같으니라 

11개가 그 토한 것을 도로 먹는 것 같이 미련한 자는 그 미련한 것을 거듭 행하느니라 

12네가 스스로 지혜롭게 여기는 자를 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 희망이 있느니라 

13게으른 자는 길에 사자가 있다 거리에 사자가 있다 하느니라 

14문짝이 돌쩌귀를 따라서 도는 것 같이 게으른 자는 침상에서 도느니라 

15게으른 자는 그 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 괴로워하느니라 

16게으른 자는 사리에 맞게 대답하는 사람 일곱보다 자기를 지혜롭게 여기느니라 

17길로 지나가다가 자기와 상관 없는 다툼을 간섭하는 자는 개의 귀를 잡는 자와 같으니라 

18횃불을 던지며 화살을 쏘아서 사람을 죽이는 미친 사람이 있나니 

19자기의 이웃을 속이고 말하기를 내가 희롱하였노라 하는 자도 그러하니라 

20나무가 다하면 불이 꺼지고 말쟁이가 없어지면 다툼이 쉬느니라 

21숯불 위에 숯을 더하는 것과 타는 불에 나무를 더하는 것 같이 다툼을 좋아하는 자는 시비를 일으키느니라 

22남의 말 하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃속 깊은 데로 내려가느니라 

23온유한 입술에 악한 마음은 낮은 은을 입힌 토기니라 

24원수는 입술로는 꾸미고 속으로는 속임을 품나니 

25그 말이 좋을지라도 믿지 말 것은 그 마음에 일곱 가지 가증한 것이 있음이니라 

26속임으로 그 미움을 감출지라도 그의 악이 회중 앞에 드러나리라 

27함정을 파는 자는 그것에 빠질 것이요 돌을 굴리는 자는 도리어 그것에 치이리라 

28거짓말 하는 자는 자기가 해한 자를 미워하고 아첨하는 입은 패망을 일으키느니라





잠언 26:1–28 (ESV)

1Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool. 

2Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, a curse that is causeless does not alight. 

3A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools. 

4Answer not a fool according to his folly, lest you be like him yourself. 

5Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes. 

6Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence. 

7Like a lame man’s legs, which hang useless, is a proverb in the mouth of fools. 

8Like one who binds the stone in the sling is one who gives honor to a fool. 

9Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools. 

10Like an archer who wounds everyone is one who hires a passing fool or drunkard. 

11Like a dog that returns to his vomit is a fool who repeats his folly. 

12Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. 

13The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!” 

14As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed. 

15The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth. 

16The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can answer sensibly. 

17Whoever meddles in a quarrel not his own is like one who takes a passing dog by the ears. 

18Like a madman who throws firebrands, arrows, and death 

19is the man who deceives his neighbor and says, “I am only joking!” 

20For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling ceases. 

21As charcoal to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife. 

22The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body. 

23Like the glaze covering an earthen vessel are fervent lips with an evil heart. 

24Whoever hates disguises himself with his lips and harbors deceit in his heart; 

25when he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart; 

26though his hatred be covered with deception, his wickedness will be exposed in the assembly. 

27Whoever digs a pit will fall into it, and a stone will come back on him who starts it rolling. 

28A lying tongue hates its victims, and a flattering mouth works ruin.